Мессенджеры в кадре. Сериалы... и тренды переписки
Чаты, мессенджеры

Мессенджеры в кадре. Сериалы... и тренды переписки

На «Кинопоиске» вышел интересный материал — о том, как герои российских сериалов переписываются в мессенджерах, и что мы через эту переписку узнаём о себе. Авторы проанализировали сцены из сериалов «Внутренняя мимперия», «Трудные подростки», «Цикады», «Сама дура», «Саша против!», «Контакт», «Happy End» и других.
В обсуждении участвовали не только знатоки из кино – авторы пригласили поделиться своим мнением эксперта по цифровой переписке Ольгу Лукинову.

Получился разговор не о технологиях, а о смыслах, интонациях и культурных кодах, которые мы вкладываем в простые чаты и сообщения. Вот несколько наблюдений, которые могут пригодиться тем, кто работает с текстами.

Интонация стала визуальной

Переписка уже не про слова — а про форму. Сегодня эмоции передаются не фразой, а пунктуацией, ритмом, даже способом набора. Как объясняет Лукинова, точка, восклицание, капслок, даже отсутствие заглавной буквы — всё это создает тон общения.

Причём визуальные элементы всё чаще вытесняют текст: в деликатной ситуации проще отправить стикер, чем формулировать. Это подтверждает другой эксперт, российский медиаменеджер Денис Всесвятский: «Сегодняшнее онлайн-общение — почти анимационное. Один минималистичный смайлик заменяет три абзаца текста».

Скобка — социальный маркер

Одна из любопытных деталей — русская традиция добавлять «)» в конце сообщения, не как смайлик, а как «вежливую точку». Это то, что автоматически «смягчает» фразу, даже если она о чём-то неприятном. Для иностранца — странность. Недосмайлик. Для русскоязычного — понятный знак: всё нормально, не ругаюсь.

Экспрессия ≠ крик

Даже в обычной переписке возникает вопрос: а как показать, что я неравнодушен — но не агрессивен?

Лукинова подчёркивает:

Сценаристы боятся быть «как взрослые, говорящие как тинейджеры»

Ироничный момент: в попытке быть «молодёжными» авторы часто используют сленг, который уже устарел — и это сразу выбивает зрителя из сцены. Пример из сериала «Контакт»: фразы вроде «забашлять», «лососните тунца», «тамблер-герл» выглядят как неловкая попытка говорить «на молодёжном».

А вот в «Внутренней мимперии» пошли другим путём: разрешили молодым актёрам проговаривать текст своими словами, вслух, с импровизацией. И это дало куда более естественный результат.

Смыслы быстрее, чем кино

Самый интересный вывод — мы всё ещё не умеем нормально показывать переписку в кино, потому что она меняется быстрее, чем успевает адаптироваться язык кинематографа.
Что сегодня считается нормой в чатах, через год уже будет выглядеть странно. Поэтому, как говорят авторы статьи, попытка экранизировать цифровое общение — это каждый раз эксперимент, и с художественной, и с технической стороны. В том числе потому, что у переписки своя грамматика, свой ритм и даже своя драматургия.

Оригинальная статья: «Что не так с интернет-переписками героев российских сериалов», Кинопоиск, июнь 2024.


свяжитесь
со мной



CAPTCHA

Нажимая на кнопку "Отправить заявку", я подтверждаю, что согласен с Условиями на обработку персональных данных и ознакомлен с Политикой конфиденциальности.